And I am going to convince him that he is loved even at the cost of my own life.
Ed io lo convincerò che qualcuno lo ama anche a costo della mia vita.
I want you more than my own life.
Ti voglio piu' della mia vita.
Well, I just needed to get out on my own, live my own life.
Be', avevo bisogno di stare un po' per conto mio, di vivere la mia vita.
Sidney, I'd just like to say that I forgive and forget, and just like you, I'd like to get back on with my own life.
Sidney, io ho perdonato e voglio tornare alla mia vecchia vita.
I got my own life here.
Io ho la mia vita qui.
I can't run the company, I can't even run my own life.
Non posso dirigere la compagnia. Sono un buono a nulla.
Even though you guys live near me now, I have my own life.
Anche se adesso vivete vicino a me, io ho sempre la mia vita.
I have my own life now.
Io ho la mia vita adesso.
Do I have no say in my own life?
Non ho diritti sulla mia vita?
It's just enough trouble trying to navigate my own life without worrying if poor fragile Glenn's gonna try and kill himself again.
E' gia' abbastanza dura per me rimanere a galla da sola senza dover vivere con il pensiero che il fragile Glenn tenti di nuovo il suicidio
Here I am, this little kid and I can't stop drawing dicks to save my own life.
Questo ero io, un ragazzino che non poteva smettere di disegnare piselli.
You don't seriously expect me to lie here and be useless when my own life hangs in the balance, do you?
Non ti aspetti sul serio che io me ne stia qui inutilmente... quando e' in gioco la mia vita, vero?
You mean more to me than anything I know, more than this entire kingdom, and certainly more than my own life.
Significhi piu' di qualsiasi altra cosa per me, piu' di tutto il Regno, e certamente piu' della mia stessa vita.
At some point, I gotta learn to live my own life.
Prima o poi, dovro' imparare a vivere la mia vita.
I have a life, my own life.
Ho una vita, una mia vita.
I've had a lot of troubles in my own life, so I can see when things aren't fair.
Ho avuto una vita travagliata, quindi capisco quando la vita di qualcuno e' ingiusta.
I feel like I'm an imposter in my own life.
Mi sento un impostore all'interno della mia stessa vita.
I want my own life away from you.
Voglio fare la mia vita. Lontano da te.
Can I just get five minutes of my own life?
Posso avere 5 minuti della mia vita?
There was also an attempt made on my own life.
C'e' stato un attentato anche alla mia vita.
You told me I needed to have my own life.
Volevi che avessi una vita mia.
I was never even in the driver's seat of my own life.
Non ho mai preso le redini della mia vita.
I wasn't even present in my own life, and now I don't have it... and I'm never going to have it.
Non lo ero neanche nella mia vita. Ora non ho più una vita e non ce l'avrò mai.
I'm allowed to have my own life!
Ho il diritto di avere la mia vita!
Then everything she started telling me about taking my own life, it just made sense.
Dopodiche' tutto quello che ha iniziato a dirmi, a proposito di... togliermi la vita, sembrava avere senso.
I prized that woman as much as my own life.
Quella donna era importante tanto quanto la mia vita.
I knew if I had refused to work, if I took my own life... it would only be a matter of time before Krennic realized... he no longer needed me to complete the project.
Sapevo che se mi fossi rifiutato di lavorare, se mi fossi ucciso... sarebbe stata questione di tempo prima che Krennic capisse... di non avere bisogno di me per completare il progetto.
Yeah, I want to lead my own life.
Si', voglio vivere la mia vita come preferisco.
Watching my mom get married, I realized how far behind I was in my own life.
Nel vedere mia madre sposarsi, ho capito quanto ero rimasto indietro con la mia vita.
I'm barely hangin' on to my own life.
Riesco a malapena a tenermi stretta la mia, di vita.
I'd kill you right now, if I didn't value my own life.
Ti ucciderei qui su due piedi, se non ci tenessi alla mia stessa vita.
Knowing the answer has cost me something I value more than my own life.
Conoscere la risposta mi e' costato qualcosa di piu' importante della mia vita.
It is true I chose not to feel anything upon realizing that my own life was ending.
Sì, scelsi di non provare niente quando capii che la mia vita stava per finire.
If I look at my own life, I'm born in 1962 in Austria.
Se guardo alla mia vita, sono nato nel 1962 in Austria.
Even in my gallery shows, I try and revisit historic events like Babri Masjid, distill only its emotional residue and image my own life.
Anche nelle mie mostre cerco di rivisitare i fatti storici come quello di Babri Masjid, di distillarne solo le componenti emotive mettere in immagini la mia vita.
I wave no flags in my own life.
Nella mia vita non batto bandiere.
Now I'm going to give you another example from my own life.
Ora vi darò un altro esempio preso dalla mia vita.
And how do I create my own life?
e di come creo la mia vita.
I probably would have already taken my own life, as so many others have done.
Probabilmente mi sarei già tolta la vita, come hanno fatto molti altri.
1.8809101581573s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?